Фильм "Где цветет желтый лимон" снят при поддержке министерства просвещения и спорта Сербии.
Продюсеры: Зоран Янковича и Слободан Дантезич.
Авторы сценария: Милан Виттезович и Здравко Шотра.
Читает Драган Николич.
В 1916 году сербская армия, король, парламент и правительство отправились в изгнание через Албанию.
Марш был трудным и опасным, но сербская нация возродилась на острове Корфу.
Эти события предшествовали Первой мировой войне.
В 1914 году в Европе нарастали противоречия из-за колоний и влияния на Балканы.
Австро-Венгрия угрожала Сербии войной и искала повод для её начала.
Убийство австрийского кронпринца Франца Фердинанда в Сараево стало последней каплей.
Австро-Венгрия выдвинула Сербии ультиматум, посягающий на её независимость.
Сербия не удовлетворила ультиматум, что привело к разрыву отношений.
Австро-Венгрия объявила войну Сербии, начав наступление ранним утром августа.
Сербское командование не ожидало главного удара через Рин.
Решающая битва на горе Сарай позволила отбросить австро-венгерские войска.
Австро-венгерское войско продвигалось по сербской земле, сжигая деревни и казня мирных жителей.
Сербские войска организовали оборону, используя французские гранаты.
Генерал Мишич использовал затишье для подготовки к контрнаступлению.
3 декабря сербские войска разгромили противника в Колубарской битве.
Колубарская битва стала примером успешного контрнаступления.
Генерал Живко Мишич признан главным стратегом битвы.
Мировая пресса высоко оценила победу Сербии.
Сербия понесла значительные разрушения и потери.
Тиф и другие болезни унесли множество жизней.
Призывы о помощи сербскому народу усилились.
Мисс Флора Санс, ирландская санитарка, привезла медицинскую помощь из Англии.
Сербия отказалась от сепаратного мира с Германией и Австро-Венгрией.
Германия и Австро-Венгрия предложили Сербии заключить мир, но она отказалась.
5 октября Германия напала на Сербию.
6 сентября Германия и Австро-Венгрия подписали соглашение с Болгарией.
Сербская армия отступала, избегая окружения.
Сербское правительство решило отступать через Албанию к побережью Адриатического моря.
Союзники обещали помочь сербской армии.
Сербское правительство твердо решило продолжать борьбу до конца.
Союзники договорились о строительстве баз в Албании.
Сербская армия начала эвакуацию через Албанию.
Германское командование объявило о прекращении военных действий против Сербии.
Король Петр оставил корону и атрибуты власти в монастыре Дейчени.
Страна превратилась в колонны беженцев, пересекших границу с Албанией зимой.
Комедиограф Бранислав Нушич попрощался с родиной, выразив надежду на возвращение.
Пеший поход через Албанию оказался очень трудным.
Всадники спешились и шли пешком, чтобы не сорваться в пропасть.
Солдаты несли мощи святого сербского короля Стефана Первовенчанного.
Мост через Дрину был затоплен и опасен.
Люди и лошади рисковали жизнями, переходя мост.
Солдаты бросили обозы с припасами, взяв только пищу и одеяла.
Артиллеристы прощались с оружием, которое воевали с 1912 года.
Командир и офицеры целовали изношенные дула пушек.
Солдаты несли старого военачальника Рада Митара Путника через горы.
Поэт выразил воспоминания в поэме о свободе, которую народ взял с собой.
Сербия сливалась в невыносимом трауре.
Французский журналист Анри Бар описал отчаяние сербов, покидающих родину.
Сербы преодолевали горы высотой более 1800 метров.
Французский журналист описал отчаяние сербов и их страдания.
Солдаты и беженцы продвигались вперед, погруженные в мысли о своей судьбе.
Паша обратился к племенам с просьбой проявить сочувствие к сербам.
Бандитские налеты и морозы унесли много жизней.
Сербская армия и народ столкнулись с опасностями и трудностями.
Президент французского союза драматургов сравнил сцены сербской голгофы с шекспировскими.
Король Петр сравнивался с героями шекспировских трагедий.
Король надеялся на светлое будущее для своего народа.
Король Петр был болен и не мог двигаться.
Его мучили, когда сажали в кресло
Кресло напоминает гроб.
Народ шутит о легкости пути.
Обнаружен пергамент коронации, подписанный парламентом.
Радость от найденного куста для отдыха.
Ветер и снег мешают спать.
Опасения замерзнуть до смерти.
Лагерь окружен вооруженными арнаутами.
Командир успокаивает арнаутов.
Страх неизвестности и страданий.
Гусляр играет песни о героях.
Солдаты и беженцы получают силы.
Солдат жалуется на одиночество.
Разговор о страданиях и надежде.
Солдат выражает веру в Бога.
Французский инспектор беспокоится о детях.
Дети записывают свои страдания.
Солдат делится рыбой для выживания.
Трупы лошадей и людей вдоль дороги.
Люди замерзают и умирают от голода.
Албанский священник призывает к помощи.
Сербские войска направляются к побережью.
Французский маршал Жофр описывает поход.
Солдаты смертельно уставшие и изможденные.
Союзники не обеспечивают обещанную помощь.
Сербские солдаты впервые видят море.
Союзники доставляют продовольствие в итальянский порт.
Сербская армия эвакуируется на Корфу.
Итальянцы отказываются брать сербов на борт.
Сербы вынуждены идти пешком, многие умирают от истощения.
Эвакуация начинается в Дуресе.
Итальянцы предоставляют суда.
Французы организуют эвакуацию, ежедневно эвакуируют от трех до девяти с половиной тысяч человек.
Князь Григорий Трубецкой описывает путешествие сербских войск на Корфу.
Путешествие было началом спасения целой нации.
Пашич выразил, что они спасли честь Сербии, несмотря на потери.
Союзный флот состоял из 45 итальянских, 25 французских, 11 британских кораблей.
В обеспечении безопасности участвовали 70 военных судов.
Союзники потеряли 8 транспортных и 11 боевых кораблей, но ни один транспортный корабль с сербами не был потоплен.
Сербские войска достигли Корфу невредимыми.
Милютин Бой описывает это как момент, когда нация отправилась в путь на галерах.
Сербская армия стремилась восстановить силы и вернуться на фронт.
Корфу — живописный остров в Средиземном море.
Остров получил название Керкера в честь нимфы Керкиры.
Сербы высадились на остров, где их встретили жители Корфу.
Гавань Гуя приняла все корабли с сербскими беженцами.
Первый корабль союзников причалил здесь 6 января 1916 года.
Сербские солдаты нашли на острове мягкий климат и еду.
На острове был сортировочный пункт для обработки солдат.
Иностранные санитарные отряды прошли албанскую голгофу вместе с сербами.
Многие новобранцы были отправлены на остров Видо для лечения.
Остров Видо стал финалом албанской голгофы для многих солдат.
Госпитали были переполнены, и смерть была неизбежна.
Мертвых хоронили в море, создавая уникальное кладбище сербской молодости.
Около 6000 мучеников были похоронены в море.
Поэт Митуринбович написал поэму о голубом кладбище.
Он призывал к вечному покою для павших воинов.
Автор проводит панихиду без слез и вздохов.
К концу февраля массовая смертность на острове Видо сошла на нет.
Сербские власти на чужбине оказались без денег, но нашли средства в иностранных банках.
Сербы открыли свои заведения: мясные лавки, рестораны, бары.
Греки были удивлены сербской кухней и образом жизни.
Союзники и сербские власти приняли меры для решения проблемы с продуктами.
Регент Александр прибыл на Корфу с последним беженцем.
Французские и сербские части приветствовали его почетным караулом.
Капрал Санс рассказывает о своем участии в войне и награждении орденом.
Санс получила орден Святого Савы за свои заслуги.
Сербское государство начало функционировать на Корфу.
Были установлены телефоны и канцелярии, проводились заседания парламента.
Подписана Корфская декларация, предполагающая объединение южных славян.
Армия была переорганизована по совместному плану сербских и французских экспертов.
Солдаты получили новую униформу и вооружение.
В лагерях украсили тропинки и клумбы, часто звучали песни и танцы.
Тысячи сербских детей прошли через Албанию и оказались на Корфу.
Французское правительство разместило 4000 детей, которые были приняты в семьи по всей Франции.
Министерство образования позаботилось о школьниках и студентах, многие из которых вернулись в Сербию.
Полевые священники проводили религиозные службы, особенно на Пасху.
Открылись театр и кабаре, печатались важные книги.
Собрались выдающиеся сербы, включая регента Александра и других лидеров.
Жители Корфу сохранили память о пребывании сербов.
Был установлен памятник с надписью, напоминающей о борьбе за свободу.
Посещение острова Видо вызывает сильные чувства у сербских паломников.
Покойный боевой соратник моего деда, рядовой сербской армии Радонья Николич.
Почести и слава.
Солдаты верили, что однажды вернутся на родину.
Поход на фронт означал начало возвращения.
Солдаты изменились, стали сильнее и увереннее.
Погрузка на корабли союзников началась 13 апреля.
Прощание с жителями Корфу.
Пожелания скорейшего возвращения на родину.
Остров Корфу является частью сербской истории.
Сербы всегда будут ассоциироваться с этим островом.
В апреле 1916 года корабли союзников с сербскими солдатами прибыли в Салоники.
Французские войска приветствовали сербские дивизии.
Сербская армия отправилась на фронт в Салониках.
Французские корабли забирали раненых сербских солдат.
Мемориальное кладбище солдат союзной армии в Салониках.
Покоятся 21 тысяча солдат.
Долгое затишье на фронтах.
Сербское войско действовало в одиночку и продвигалось вперед.
Начался обстрел из пяти орудий.
Сербские и французские войска продвинулись на 14 километров.
Сербы осуществили быстрый прорыв.
Немецкое командование объявило отступление.
Сербы прорвали фронт в Салониках.
Болгария капитулировала, выведя из войны 700-тысячную армию.
Сербские солдаты вошли в родную страну.
Наступление от Куманова до Ниша за шесть дней.
Сербские изгнанники вернули свою родину.
Уровень потерь сер