Приветствие и представление гостей: Альбано и Румино Пауэр.
Объявление темы урока: перевод песни "Феличита".
Призыв к зрителям не отключать рекламу и ставить лайки.
Рекомендация записывать куплеты в тетрадь.
Первая строфа: "Феличита" Альбано Карризи.
Перевод: "Счастье - это держаться за руки, идти далеко".
Вторая строфа: "Феличита" Румино Пауэрлифа.
Перевод: "Счастье - это пуховая подушка, вода реки, которая уходит".
Объяснение: "Счастье - это уменьшить свет, чтобы помириться".
Третья строфа: "Феличита" Альбано.
Перевод: "Счастье - это бокал вина с бутербродом, оставить билет в почтовом ящике".
Объяснение: "Счастье - это петь на два голоса, как ты мне нравишься".
Четвертая строфа: "Феличита" Альбано и Румино.
Перевод: "Чувствуешь, в воздухе уже есть наша песня любви, которая идет".
Объяснение: "Песня, которая слышится, слышна".
Пятая строфа: "Феличита" Альбано.
Перевод: "Как мысль, которая имеет вкус счастья".
Объяснение: "Конструкция "сапере ди" может переводиться как "иметь вкус чего-то".
Шестая строфа: "Феличита" Альбано.
Перевод: "Чувствуешь в воздухе уже есть теплый луч солнца, который похож на счастливую улыбку".
Объяснение: "Теплый луч солнца, который похож на счастливую улыбку".
Седьмая строфа: "Феличита" Альбано.
Перевод: "Счастье - это неожиданный вечер, включенная луна, радио".
Объяснение: "Включенное радио".
Восьмая строфа: "Феличита" Альбано.
Перевод: "Счастье - это открытка с сердечками".
Объяснение: "Открытка