Елена Клевцова представляет известную арабскую поговорку "джаддада".
Поговорка переводится на русский язык двумя способами: "кто ищет, тот найдет" и "кто старался, тот преуспел".
Переводы различаются по времени и словам.
Важно опираться на корни глаголов для точного перевода.
Поговорка удобна для начинающих, так как каждое слово можно найти в словаре.
Глагол "джадда" означает "стараться, проявлять усердие".
Глагол "ваджда" имеет два смысла: "находить" и "достигать".
Арабы не всегда напрямую связывают действия и их результаты.
Египетский вариант поговорки звучит как "манда манда манга вагада".
Слово "вагада" имеет значение "выгода".
Глагол "вагода" также означает "быть богатым".
Переводы поговорки часто различаются по времени.
В арабском языке три времени: прошедшее, настоящее, будущее.
Перевод часто бывает вольным и смысловым.
При переводе важно понимать корневые значения слов.
В арабском языке это особенно важно.
Перевод священного Корана часто идет в другом времени, чем оригинал.
Время может восприниматься по-разному в разных языках.
Арабский язык имеет особенности в отношении времени.
Елена приглашает в свою онлайн-школу для изучения арабского языка.