Видео недоступно для вставки
Вопрос о различиях в переводах Библии, особенно в отношении имени Иегова или Бог Господь.
Обсуждение русских переводов, включая синодальный и переводы Русского библейского общества РБО.
Упоминание переводов, сделанных различными христианскими и протестантскими организациями.
Имя Иегова встречается в старых переводах Библии до начала XX века.
Священный тетраграмматон, четыре буквы имени Божьего, не имеет однозначного прочтения.
Некоторые толкователи использовали гласные из слова "дунай", что привело к варианту "Ягова".
В середине XX века стало понятно, что имя Бога не должно начинаться с "Я".
Секта Свидетелей Иеговы использует старое звучание имени Бога.
Всемирный библейский альянс не принимает перевод Свидетелей Иеговы из-за богословских изменений.
Рекомендуется использовать традиционные переводы, чтобы избежать влияния сект.