• Гульсум представляет два варианта крымско-татарского алфавита: основанный на кириллице и латинице.
• В алфавите на латинице 31 буква, в алфавите на кириллице - 37.
• Примеры слов с использованием букв алфавита: анай, баба, душа, чай, гора, наука, дом, фен, молодой, хата, ошибка, запад, удовольствие, храм, разговор, школа, гранат.
• Особенности произношения некоторых букв и звуков: буква "ч" в алфавите на латинице обозначается как "ч", буква "х" в алфавите на кириллице - как "х", буква "ы" в крымско-татарском языке имеет заглавную и строчную версии, буква "и" в алфавите на латинице пишется после буквы "п", буква "к" в алфавите на латинице пишется после буквы "к".
• Гульсум отмечает, что алфавит на латинице более удобен для изучения и использования, так как он проще и понятнее.
• В алфавите на кириллице для некоторых звуков приходится использовать две буквы, что усложняет процесс изучения.
• Гульсум призывает зрителей оставлять комментарии с примерами слов и звуков из их диалектов, чтобы помочь другим лучше понять особенности крымско-татарского языка.
• В крымско-татарском языке используются две буквы: н и о.
• В кириллице буква н обозначает назальный звук, а в латинице - нет.
• Буква о в кириллице обозначает местоимение "он", "она" и "оно", а в латинице - "он" и "она".
• Буква э в кириллице обозначает мягкое о, а в латинице - между о и э.
• В кириллице есть буквы, которых нет в латинице: я, ц, щ, ю.
• В латинице нет буквы ю, так как она содержит два звука: е и у.
• В крымско-татарском языке используется и кириллица, и латиница, и оба варианта используются в литературе и интернете.
• Латиница более логична и удобна для использования, так как один звук должен обозначаться одной буквой.
• Переход из кириллицы в латиницу пока не удается, но возможно в будущем.